1. |
Kharit
04:58
|
|||
(Mandinka)
Tériya tériya n’talanté nanan djélé nfé
Friends, friends, my other half, smile along with me
(Wolof/Mandinka)
Kharito kharito aah kharito moy sa nguéné waleu tériya té sang-na
Friends, friends, a real friend is your other half (you can’t buy friendships)
(Mandinka)
Siñio ya ka wululé longuo ka wulu bading-ya kawululé tériya
A neighbourhood can create it,knowing someone for a long time can create it, family can create friendship too.
(Mandinka)
Aak kano ka wululé bading-ya sii diang fanan ka wulule tériya
Friendship can create love, family, or the whole neighbourhood.
(Wolof)
kharito djurr na mbok kharito dem-basey kharito badon ben-na kahrito fort nalol
Friendship can give birth to and extend your family. It can create marriage. It can bring together two friends to become one.
kharito djurr na mbok kharito dem-basey kharito badon ben-na kahrito fort nalol
Real friendship is naturally strong. You can’t buy it.
|
||||
2. |
ALLAH LÉNO
04:54
|
|||
(Mandinka)
N’kon m’bitala tamo léla nata saréla eayéyé
I have decided to travel. I have come to say goodbye.
Kaa bitala tamo léla anata saréla eayéyé
He said he is going away, he just came to say goodbye to you.
Tala yala ta lélong tala mala naa long déh
The traveller who’s leaving knows he’s leaving, but he cannot know when or how he will return
Ea tata iman-na inata iman taa
You went, you never came back. You came back, you never went away.
Allah léno long dion n’na nonh n’tin Allah léno long dion n’na nonh n’tin
So in case you don’t see me again,know that it’s God’s will. And if you do see me, that’s God’s will too.
Allah léno long
God willing
Allah léno long dion n’na nonh n’tin Allah léno long dion n’na nonh n’tin
So in case you don’t see me again, know that it’s God’s will. And if you do see me, that’s God’s will too.
Allah lénooo
God willing
Ea-tawta yadi dola koumo lé koliyata-wo A-tawta yadi dola koumo lé koliyataa yéyéyé
Knowing that, you still took the freedom to spread tales of my return. But in the end, the choice to return is not ours. He took the freedom to spread tales of my return. But in the end the choice to return is not ours.
Ea-tawta yadi dola koumo lé koliyata-wo kouma koumo
You still took the freedom to spread tales of my return. But in the end, the choice to return is not ours.
La lalala aa lalala La allahla la allahla La allahla la allahla
Ea-tawta yadi dola koumo lé koliyata-wo
You still took the freedom to spread tales of my return
But in the end, the choice to return is not ours.
La allahla A-tawta yadi dola koumo lé koliyataa yéyéyé
He took the freedom to spread tales of my return
But in the end the choice to return is not ours.
la allahla Ea-tawta yadi dola koumo lé koliyata-wo koumo wolém
You still took the freedom to spread tales of my return.
But in the end, the choice to return is not ours. That’s the way it is
La allahla la allahla La allahlaa
|
||||
3. |
KoraSon
03:13
|
|||
4. |
Drops of Sunrise
04:39
|
|||
(Fajar diotna
Indi ngélawou diamm
Yééwou tchi mbégté
Khéwalou fajar ) X2
The sun has risen
Bringing blessings and peace
Wake up with happiness
The blessings of the sunrise x 2
(Mandinka)
Fano Kéta Suba lou salitalé n’contani-ta
tilo bota aa nialu finti-ta banta n’contani-ta aha
aah sima woo ncontani-ta
suba félé suba fano-ñima
I am happy, another day has come, the sunrise prayers and blessings are upon us.
I am happy, the sun has come out, the eyes are clear
I am grateful to be alive
Here you are sunrise, you beautiful sunrise.
(Wolof)
Khol yi nékh, féés mbeuguél lool,
fi niou dieum fou geune la.
Khol yi féés ak yeurmandé,
tchi leundeum fajar wane niou yoon wi
bamou léér, wakhtou dem diotna.
The hearts are full of inner peace and full of love
As we are heading to a better place
The hearts are full of empathy in the darkness
Sunrise, show us the clear path through the day and beyond.
It’s time to move towards the positivity of the day.
(Mandinka)
(djaa dja sima-lé tamu ñing duniya ti ) X 3
Oh yes, live your life now, don’t wait. X 3
djaa suba fano-ñima
Oh yes, you beautiful sunrise
|
||||
5. |
Gniri Balma
03:44
|
|||
(Balanta)
Ba Gniirna Ba Gniirna Ba Gniirna
Mbongborg Ndaang ma yé
Let’s dance, Let’s dance, Let’s dance
to the big rhythm of the warriors
(Balanta)
Alanto nu Gniirna mbagui golé Mbongborg Ndaang ma ye
Bithia ma loussi na
You warrior, when you dance to the big rhythm of the men, be strong. The balanta people have risen.
(Mandinka)
Ah ni singuo manta daba-coun coun kakélé bulolu kakélé
Woto idon don don don idon idon.
If you can’t move your leg, you can use your hands; dance, dance, dance, dance.
(Mandinka)
Nin siguo-lou balanta daba-coun coun kakélé
(Balanta)
Yingkel figné Msilo
If the legs refuse, you can use your hands.
Try to move your legs and your shoulders.
(Mandinka)
Nanan nga donké sin dona nanan nga donké bulu dona
Nanan nga donké Kung dona
Nanan nga donké hakili dona
Come and dance with me: If your legs can’t do it, your head can move. If your head can’t move, surely your heart can dance.
Idon idon idon
Dance, Dance, Dance
(Balanta)
Ba Gniirna Ba Gniirna Ba Gniirna
Mbongborg Ndaang ma yé
Let’s dance, Let’s dance, Let’s dance
to the big rhythm of the warriors
(Mandinka)
Ah idon idon i don i don i don
Dance, Dance, Dance, Dance, Dance
Ah kè Julo lé mata wo
The rhythm of the strong men is playing.
daba-coun coun don bijélé éh
There is a shoulder dancing to it.
(Balanta)
Gétiel Yingkel figné Msilo
Move your leg and your shoulders .
If the legs refuse, you can shake your shoulders
|
||||
6. |
Voices on the Sea
04:26
|
|||
7. |
2020 Visions
03:40
|
|||
8. |
Rei's Ray
04:05
|
|||
9. |
Maam
04:11
|
|||
(Mandinka/Wolof)
Nané djija maam julo kunbeng maam boy
Grandma come and move to the beat.
Nané yé djija maam julo kunbengto maam boy
Grandma come and move to the (down) beat of the song.
Kana yoki yoki na djija mba lou fé m’mama musolu
My grandmas, don’t feel unsteady. Come and move!
Ma maam boy ah Nan gua don gua doman doman wayé maam boy
Grandma, lovely grandma, let’s dance together, step by step together.
Nané yé djija maam julo kunbengto maam boyow
Grandma come and move to the (down) beat of the song.
Kana- sila na gua don mbi samba-ñia léfé
( baba indi jam )
Don’t be afraid, I promise I will show you.
(Elders, bring peace)
Na doman doman ñio fé
kana bori kana sila kana malu
Let’s go step by step
Don’t run, don’t be afraid, don’t be shy
Kana yoki yoki i djija djija maam boy baba natalé
My grandmas, don’t feel unsteady. Keep moving, keep moving! The elders have arrived.
Baba indi jam
Kaïro niota iyé
Baba indi jam
Ahh yeh
Elders bring peace
There is nothing better than peace
Elders bring peace
Manmaké manma Musu nga djija
Kairo niotala wo
Grandpa, Grandma, let’s move
There is nothing better than being at peace
Ta niato muru koma
Bul ragal maam boy
Ta niato muru koma
Ta kara tantan na
mba doman doman néfé
Move forward, move backwards
Don’t be scared grandparents
Let’s go forward and backwards and sideways, step by step
I’m going to move with you step by step.
|
||||
10. |
Floating Boat
04:36
|
|||
11. |
No One Knows
05:34
|
Omar Sosa Oakland, California
Composer, pianist, and bandleader Omar Sosa’s musical trajectory traces the Diaspora from Africa to Cuba and Brazil; from Central America to Ecuador’s African-descent communities; from San Francisco and New York to his current home base in Barcelona. True to his Afro-Cuban origins, Sosa fashions a spirited vision of uncompromising artistic generosity that embraces humanity at large. ... more
Streaming and Download help
If you like Omar Sosa, you may also like:
Bandcamp Daily your guide to the world of Bandcamp